Rich Russians are trying to move some of their wealth from Europe to Dubai as a result of Western sanctions, financial and legal sources say.
金融和法律渠道的消息人士表示,由于西方制裁,俄罗斯富豪正试图把他们的部分财富从欧洲转移到迪拜。
The sanctions are a result of the Russian invasion of Ukraine.
这次制裁是因为俄罗斯入侵乌克兰。
Dubai, the Persian Gulf's financial and business center, has long been a point of interest for the very rich. And the United Arab Emirates' (UAE's) refusal to take sides between Western allies and Moscow has suggested to Russians that their money is safe there.
迪拜这个波斯湾的金融和商业中心长期以来一直是富豪的关注点。阿联酋拒绝在西方盟国和莫斯科之间站队,这向俄罗斯人表明,他们的资金在那里是安全的。
The UAE, which over the years has deepened its ties with Russia, has not agreed to observe sanctions put in place by Western nations. Its central bank has so far not issued guidance regarding Western sanctions.
阿联酋多年来一直在深化同俄罗斯关系,该国尚未同意遵守西方国家实施的制裁措施。该国央行迄今为止尚未发布有关西方制裁的指导方针。
In many cases, wealthy Russians are seeking to move money that is now in Switzerland or London, a senior banker at a large Swiss private bank and a lawyer familiar with the matter said.
瑞士一家大型私人银行的高级银行家和一位熟知内情的律师表示,在许多案例中,俄罗斯富豪都正在寻求转移目前在瑞士或伦敦的资金。
The lawyer, who is based in Dubai, said his firm had received questions about how quickly it could move large amounts of money - hundreds of millions of dollars - to the Gulf Arab state.
这位常驻迪拜的律师表示,他的公司收到了许多询问,都是关于他们能有多快把达数亿美元规模的大量资金转移到这个海湾国家。
The Dubai Media Office, UAE foreign ministry and central bank did not immediately respond to a question about the amount of Russian funds going into Dubai.
迪拜媒体办公室、阿联酋外交部以及央行并没有对流入迪拜的俄罗斯资金数额问题迅速做出回应。
The senior private banker said in some cases, Russian clients with accounts at private banks were opening accounts with that same bank's UAE branch. Others were opening accounts with local banks, the banker added.
这位高级私人银行家表示,在某些案例中,在私人银行开户的俄罗斯客户会在同一家银行的阿联酋分行开户。这位银行家补充说,其他人则在当地银行开户。
Russians are facing a weakened economy at home. They are also looking to put their money in investments, including real estate, and buying into funds that do not reveal ownership information, another financial source said.
俄罗斯人在国内面临经济疲软。另一位金融渠道的消息人士表示,他们还希望将资金投入到包括房地产在内的投资中,以及购买不透露所有权信息的基金。
Dubai has long been popular with Russians, who were among the top visitors to the emirate and purchasers of real estate even before the war.
迪拜长期以来一直受到俄罗斯人的欢迎,他们甚至在战前就是阿联酋的顶级游客和房地产买家。
Bankers said there was a risk of reputational harm to organizations receiving Russian funds as companies around the world cut ties with Moscow.
银行家表示,随着世界各地企业同俄罗斯切割关系,接受俄罗斯资金的机构存在声誉受损的风险。
Some major UAE banks are taking a careful approach. Banks operating in the Gulf state have in the past been punished for not following rules about sanctions on countries including Iran and Sudan.
一些主要的阿联酋银行正在采取谨慎态度。在这个海湾国家经营的银行过去曾因为不遵守对伊朗和苏丹等国家的制裁而受到惩罚。
The Financial Action Task Force (FATF) is a worldwide organization that examines financial crimes. Last week, it put the UAE on a "grey list" of places subject to increased examination.
金融行动特别工作组是一个审查金融犯罪的全球性组织。上周,它把阿联酋列入了需要加强审查的“灰名单。”
The Dubai Media Office, UAE foreign ministry and central bank did not immediately respond to questions about how banks and businesses should deal with sanctions on Russia.
迪拜媒体办公室、阿联酋外交部以及中央银行没有立即回应有关银行和企业应该如何处理对俄罗斯制裁的问题。
Two sources familiar with the matter said businesses in the UAE would spend more time looking into the origins of their funds through a so-called Know-Your-Customer process.
两位熟知内情的消息人士表示,阿联酋企业将花更多时间通过所谓的“了解你的客户”流程调查其资金来源。
A source at a Dubai bank said that funds from Russians are not being accepted for wealth management, though they could set up deposit accounts.
迪拜一家银行的消息人士表示,俄罗斯人的资金不被接受用于财富管理,尽管他们可以开立存款账户。
"They can do it," but the bank has high compliance hurdles to clear to accept Russian money, including evidence of where it came from, the source said.
这位消息人士表示,“他们可以这样做,”但是银行在接受俄罗斯资金方面存在很高的合规障碍,包括资金来源的证据。
The UAE's private wealth industry has not yet reached the size or complexity to fully take in wealth stored in Switzerland and other traditional money shelters, sources said.
消息人士称,阿联酋私人财富行业尚未达到可以完全吸收存在瑞士和其它传统资金避风港的财富的规模或复杂程度。
"They might take some, but I find it hard to imagine that they would take it all," an investment management professional said. "It's not just the servicing element, but the investment management which most of these banks lack."
一位投资管理专业人士表示:“他们可能会吸收一部分份额,但是很难想象他们可以全部吸收。这不仅仅是服务环境,而是这些银行中大多数都缺乏投资管理。”
I'm John Russell.
我是约翰·拉塞尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)