American music star Beyoncé released her new album Cowboy Carter last week. The singer said the country music record was born of an earlier experience in which she "did not feel welcomed" by the country music industry.
美国音乐明星碧昂斯上周发布了她的新专辑《牛仔卡特》。这位歌手表示,这张乡村音乐唱片源于她早期的一段经历,在那段经历中,她“感觉不受”乡村音乐行业的欢迎。
Country music stars Linda Martell and Willie Nelson are among the album's guest artists. Beyoncé also sings duets with Miley Cyrus and Post Malone and covers the famous Dolly Parton song Jolene.
乡村音乐明星琳达·马特尔和威利·纳尔逊是这张专辑的特邀嘉宾。碧昂斯还与麦莉·赛勒斯和波斯特·马龙合唱二重唱,并翻唱了多莉·帕顿著名的歌曲《茱莲妮》。
Experts and fans say Beyoncé's move into country music is a reclaiming and honoring of the legacy of Black Americans within country music and culture. That history, they argue, has gone largely unrecognized in some mainstream music circles.
专家和歌迷们表示,碧昂斯进军乡村音乐是对美国黑人在乡村音乐和文化中遗产的一种复兴和致敬。他们认为,这段历史在一些主流音乐圈基本上没有得到承认。
Many Black musicians try to make it in country music but have trouble being accepted by its mostly white fans.
许多黑人音乐家试图在乡村音乐中崭露头角,但很难被以白人为主的歌迷所接受。
Negative experience with country fans
与乡村乐迷的不愉快经历
Beyoncé said the record is a reaction to her experience from 2016 when she released the song Daddy Lessons. She performed the song with the country group The Chicks at the Country Music Awards. Some country music fans said Beyoncé did not belong place at the event.
碧昂斯说,这张唱片是对她2016年发行歌曲《爸爸的教训》时的经历的回应。她与乡村组合“南方小鸡”在乡村音乐奖上表演了这首歌。一些乡村乐迷表示,碧昂斯不适合参加这次活动。
Beyoncé's Jolene comes with an introduction from Dolly Parton herself. She speaks about Beyonce's song Sorry from 2016, saying that it reminded her of the story in Jolene. Parton and Nelson also appear in other parts of the record, introducing songs like a radio DJ.
碧昂斯演唱的《茱莲妮》伴有多莉·帕顿的亲自介绍。她谈到碧昂斯2016年的歌曲《对不起》,说这首歌让她想起了《茱莲妮》中的故事。帕顿和尼尔森也出现在这张唱片的其他部分,像电台DJ一样介绍歌曲。
Guest artist Linda Martell was the first Black female singer to appear at the famous Nashville, Tennessee, live music site, The Grand Ole' Opry in 1969.
特邀嘉宾琳达·马特尔于1969年在大奥普里剧院登场,她是第一位出现在田纳西州纳什维尔这一著名现场音乐圣地的黑人女歌手。
Country preview
乡村风预览
In the weeks leading up to the album release, Beyoncé posted images of herself in cowboy hats and other clothing linked to country life. The artist grew up in Houston, Texas, where country music is extremely popular. She has talked in the past about how she is connected to country music and southern culture.
在专辑发行前的几周,碧昂斯发布了自己戴着牛仔帽,以及其他与乡村生活有关的服装的照片。这位艺术家在得克萨斯州的休斯顿长大,那里的乡村音乐非常流行。她过去曾谈到自己与乡村音乐和南方文化的联系。
She called the new record "a deeper dive into the history of Country music."
她称这张新唱片是“对乡村音乐史的一次更深入的探索”。
Some country music experts say Beyoncé is walking in the footsteps of the Black country singers who came before her. They point to past singers Lesley Riddle and Charley Pride and current singers including Jimmie Allen, Mickey Guyton and Rhiannon Giddens.
一些乡村音乐专家表示,碧昂斯正在追随前辈黑人乡村歌手的脚步。他们提到了前辈歌手莱斯利·里德尔和查利·普莱德,以及现行歌手,包括吉米·艾伦、米基·盖顿和瑞安·吉登斯。
She released two songs earlier this year – Texas Hold'em and 16 Carriages – using a clear country "twang" and instruments common to country songs. Texas Hold'em recently reached the top spot on Billboard magazine's "Hot Country Songs" chart.
今年早些时候,她发行了两首歌曲——《Texas Hold'em》和《16 Carriages》——使用了清晰的乡村“鼻音”和乡村歌曲中常见的乐器。德州扑克最近登上了《公告牌》杂志“热门乡村歌曲”排行榜的榜首。
Just before Cowboy Carter came out, Beyoncé made a post on Instagram. She said "I feel honored to be the first Black woman with the number one single on the Hot Country Songs chart." She went on to say that in the future she hopes people will no longer need to talk about a singer's race when discussing music.
就在《牛仔卡特》发布之前,碧昂斯在Instagram上发布了一条帖子。她说:“我很荣幸成为第一位在热门乡村歌曲排行榜上获得冠军单曲的黑人女性。”她接着说,她希望未来人们在讨论音乐时不再需要谈论歌手的种族。
I'm Dan Friedell.
我是丹·弗里德尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)