Officials are investigating how a gunman was able to fire several shots at former President Donald Trump during a campaign event in Butler, Pennsylvania, on Saturday.
在周六宾夕法尼亚州巴特勒的一次竞选活动中,一名枪手向前总统唐纳德·川普开了几枪,有关方面正在调查他是如何做到的。
Trump said one bullet struck his right ear. One person at the gathering was killed in the attack. Two others were wounded and remain hospitalized.
川普称一颗子弹击中了他的右耳。集会上有一人在袭击中丧生。另有两人受伤,仍在医院接受治疗。
Officials say the gunman was 20-year-old Thomas Matthew Crooks. Security shot and killed Crooks who was on top of a nearby building.
官方表示,枪手是20岁的托马斯·马修·克鲁克斯。安保人员开枪击毙了位于附近屋顶上的克鲁克斯。
Trump is expected to receive the Republican presidential nomination at the party's national convention in Milwaukee, Wisconsin this week.
预计川普将于本周威斯康星州密尔沃基举行的共和党全国代表大会上,获得共和党总统候选人提名。
Political violence, like the attack against Trump, is considered rare in the United States. But Saturday's attempted political killing, or assassination, and history show that presidents and presidential candidates can be the targets of dangerous or deadly attacks.
类似袭击川普这种政治暴力在美国被认为是罕见的。但周六的政治谋杀或暗杀未遂事件以及历史表明,总统和总统候选人可能成为危险或致命袭击的目标。
Here are some attacks listed by the Associated Press:
以下是美联社列出的一些袭击:
Abraham Lincoln
亚伯拉罕·林肯
Abraham Lincoln was the sixteenth president and the first to be killed in office. John Wilkes Booth, an actor, shot Lincoln in the head while he sat with his wife, Mary Todd Lincoln, as they watched a play at Ford's Theatre in Washington, D.C.
亚伯拉罕·林肯是第十六任总统,也是第一位在任内被杀害的总统。约翰·威尔克斯·布斯是一名演员,当林肯和妻子玛丽·托德·林肯到华盛顿特区福特剧院观看戏剧时,他朝林肯的头部开了一枪。
Lincoln was taken to a nearby house where he died of his wound the next morning. The assassination took place on April 14, 1865 — days after the South's surrender ending the U.S. Civil War.
林肯被带到附近一栋房子,第二天早上他因伤去世。这次暗杀发生在1865年4月14日,即南方投降结束美国内战的几天后。
Booth was killed on April 26 near Bowling Green, Virginia.
布斯于4月26日在弗吉尼亚州鲍灵格林附近被击毙。
James Garfield
詹姆斯·加菲尔德
James Garfield was the second president to be assassinated.
詹姆斯·加菲尔德是第二位被暗杀的总统。
Charles Guiteau shot Garfield as he walked through a train station in Washington on July 2, 1881.
1881年7月2日,查尔斯·吉托在加菲尔德经过华盛顿火车站时开枪打死了他。
Efforts to find the bullet in Garfield's chest were unsuccessful. Garfield was moved to the New Jersey coast where he died on September 6 after only six months in office. Guiteau was tried, found guilty and executed in June 1882.。
医生们没能取出加菲尔德胸口的子弹。加菲尔德被转移到新泽西州海岸,在任职仅六个月后于9月6日去世。吉托于1882年6月受审,被判有罪并被处决。
William McKinley
威廉·麦金利
William McKinley, the 25th president, was shot twice in the chest after giving a speech in Buffalo, New York, on September 6, 1901. Although doctors expected him to recover, a gangrene infection set in. He died on September 14.
1901年9月6日,第25任总统威廉·麦金利在纽约州布法罗发表演讲,随后胸部中了两枪。尽管医生预计他会康复,但发生了坏疽感染。他于9月14日去世。
Twenty-eight-year-old Leon Czolgosz admitted to the shooting. He was tried, found guilty, and electrocuted in October of the same year.
28岁的利昂·乔尔戈什承认了这次枪击事件。他受到审判并被判有罪,并于同年10月被处以电刑。
John F. Kennedy
约翰·F·肯尼迪
The 35th president, John F. Kennedy, was shot in Dallas, Texas, on November 22, 1963, while traveling in an open car. He died soon afterward at Parkland Memorial Hospital.
1963年11月22日,第35任总统约翰·肯尼迪在得克萨斯州达拉斯乘坐敞篷车时被枪击。不久后,他在帕克兰纪念医院身亡。
Police soon arrested Lee Harvey Oswald after finding evidence in a nearby building, the Texas School Book Depository.
警方在附近的德克萨斯州教科书仓库发现证据后,很快逮捕了李·哈维·奥斯瓦尔德。
Two days later, Jack Ruby, a nightclub owner, shot Oswald who died. The shooting took place as Oswald was being taken from police headquarters in Dallas in front of television cameras.
两天后,夜店老板杰克·鲁比开枪打死了奥斯瓦尔德。这次枪击事件发生时,奥斯瓦尔德正被从达拉斯警察总部带到电视摄像机前。
There have been several other attacks on presidents and presidential candidates. Here is a short list:
美国还有其他几起针对总统和总统候选人的袭击。以下是一个简短的列表:
Theodore Roosevelt
西奥多·罗斯福
Theodore Roosevelt, the 26th president, was shot in Milwaukee in 1912 while campaigning as a third-party candidate. Roosevelt was seeking a third term. Folded papers and a metal container apparently slowed the bullet, and he was not seriously hurt.
1912年,第26任总统西奥多·罗斯福在密尔沃基作为第三党派候选人竞选时被枪击。罗斯福正在寻求第三个任期。一叠纸张和一个金属容器显然减缓了子弹的速度,他没有受重伤。
His would-be assassin was arrested and spent the rest of his life in mental hospitals.
刺杀他的嫌犯被捕,并在精神病院度过了余生。
Gerald Ford
杰拉尔德·福特
Gerald Ford served as the nation's 38th president. He faced two attempted assassinations within weeks in 1975. The first was by a follower of Charles Manson, Lynette Fromme. She pushed through a crowd in Sacramento, California, but did not fire her weapon. Fromme was sentenced to prison and released in 2009.
杰拉尔德·福特担任美国第38任总统。1975年,他在几周内遭遇了两次刺杀未遂。第一次是查尔斯·曼森的追随者勒奈特·弗洛姆。她在加利福尼亚州萨克拉门托挤过人群,但没有开枪。弗洛姆被判入狱并于2009年获释。
Seventeen days later another woman, Sara Jane Moore, fired at Ford and missed in San Francisco. She was released from prison in 2007.
17天后,另一名女子莎拉·珍·莫尔在旧金山向福特开火,但未命中。她于2007年从监狱获释。
Ronald Reagan
罗纳德·里根
The 40th president, Ronald Reagan, was walking to his car after a speech in Washington when he was shot by John Hinckley, Jr.
美国第40任总统罗纳德·里根在华盛顿发表演讲后走向自己的汽车时,被小约翰·欣克利枪击。
Reagan recovered from the March 1981 shooting. Three others were shot including his Press Secretary James Brady. Brady would be partially paralyzed for the rest of his life.
里根从1981年3月的这次枪击事件中康复过来。还有其他三人被击中,其中包括他的新闻秘书詹姆斯·布雷迪。布雷迪在余生中将会部分瘫痪。
Hinckley was arrested. A jury found him not guilty because he was mentally sick. He was sent to a mental hospital instead. Hinckley was released in 2022 after a judge said he was “no longer a danger to himself or others.”
欣克利被捕了。陪审团认定他无罪,因为他有精神病。他被送往精神病院。欣克利于2022年获释,在此此前,一名法官表示他“不再对自己或他人构成危险”。
Robert Kennedy
罗伯特·肯尼迪
Robert Kennedy, brother of John Kennedy and a senator from New York, was seeking the Democratic Party's presidential nomination in June 1968. He had just won the Democratic primary election in California. After a victory speech at a hotel in Los Angeles, Sirhan Sirhan shot and killed Kennedy and wounded five other people.
1968年6月,约翰·肯尼迪的弟弟、纽约州参议员罗伯特·肯尼迪正在寻求民主党的总统候选人提名。他刚刚赢得了加利福尼亚州的民主党初选。在洛杉矶一家酒店发表胜利演讲后,西尔汉·西尔汉开枪打死了肯尼迪,另有五人受伤。
Sirhan was found guilty and was sentenced to death. His sentence was commuted to life in prison where he remains.
西尔汉被判有罪并被判处死刑。他的刑期被减为终身监禁,目前仍在狱中。
George Wallace
乔治·华莱士
Alabama Governor George Wallace was seeking the Democratic presidential nomination when he was shot during a campaign stop in Maryland in 1972. The shooting left him paralyzed from the waist down.
1972年,阿拉巴马州州长乔治·华莱士在马里兰州竞选期间被枪杀,当时他正在寻求民主党总统候选人提名。这次枪击使他腰部以下瘫痪。
Arthur Bremer was convicted in the shooting and sentenced to prison. He was released in 2007.
亚瑟·布雷默在这次枪击案中被判有罪并被判处监禁。他于2007年获释。
I'm Mario Ritter. Jr.
我是小马里奥·里特。
And I'm Caty Weaver.
我是凯蒂·韦弗。(21VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)